As a blogger who once listed 10 reasons to Hate the Kindle -- you can't get it autographed by authors, for example -- I've tempered my emotions on e-readers. I now do a fair amount of reading on my iPad and have started to review books on a Kindle Fire.
Still, I'm rethinking my rethinking, based on a bizarre episode in e-editing. According to arstechnica, a Barnes & Noble Nook version of Tolstoy's "War and Peace" replaced the word "kindled" with "Nookd."
Here's more from that site: "It appears to be a case of Ctrl-F gone wrong. An astute reader named Philip broke the story on his blog, noting that his reading of the classic was interrupted by the sentence "It was as if a light had been Nookd in a carved and painted lantern…" The blogger noticed more and more uses of the word "Nookd," leading him to examine a paper copy to find a more accurate translation that used the word "kindled" instead."
Here's a longer version of the example cited: "It was as if a light had been Nookd in a carved and painted lantern and the intricate, skillful, artistic work on its sides, that previously seemed dark, coarse and meaningless, was suddenly shown up in unexpected and striking beauty."
Something definitely got lost in the translation.